هویت و فرهنگ بومی در ادبیات کودک و نوجوان


به گزارش خبرگزاری تسنیم،‌ محمدمهدی سیدناصری پژوهشگر حقوق کودکان؛

ادبیات کودک نه‌تنها وسیله‌ای برای سرگرمی و آموزش زبان، بلکه ابزاری مؤثر برای انتقال ارزش‌های اجتماعی و فرهنگی است. از طریق داستان‌ها، افسانه‌ها و شعرهای کودکانه، اصول اخلاقی، باورهای اجتماعی و مفاهیم حقوق بشری به نسل‌های آینده منتقل می‌شود.ادبیات کودک به مجموعه‌ای از متون نوشتاری، شفاهی و تصویری گفته می‌شود که برای گروه سنی کودکان خلق شده و هدف آن آموزش، سرگرمی و رشد فکری آنان است. این ادبیات شامل داستان، شعر، نمایشنامه، و کتاب‌های تصویری می‌شود که نقش مهمی در شکل‌دهی به افکار و ارزش‌های کودکان ایفا می‌کند.

ارزش‌های فرهنگی شامل باورها، هنجارها و سنت‌هایی است که هویت یک جامعه را تعریف می‌کند. ادبیات کودک می‌تواند با روایت داستان‌هایی که بر اساس فرهنگ بومی نوشته شده‌اند، کودکان را با میراث فرهنگی خود آشنا کند و به تداوم آن کمک کند.

حقوق بشر شامل مفاهیمی همچون حق بر آموزش، برابری، آزادی بیان و احترام به تفاوت‌های فرهنگی است. کتاب‌های کودک می‌توانند این مفاهیم را از طریق داستان‌ها و شخصیت‌های الهام‌بخش به کودکان آموزش دهند.

ادبیات کودک با بازتاب فرهنگ بومی، به کودکان کمک می‌کند تا احساس تعلق به جامعه خود داشته باشند.افسانه‌ها، داستان‌های عامیانه و متون بومی، هویت فرهنگی را در کودکان تقویت کرده و آن‌ها را با گذشته و میراث فرهنگی خود آشنا می‌کنند. برای مثال، در ایران، داستان‌هایی مانند «شاهنامه» و قصه‌های کهن نظیر «موش و گربه» تأثیر بسزایی در انتقال فرهنگ ایرانی داشته‌اند.

ادبیات کودک می‌تواند درونی‌سازی حقوق بشر را تسهیل کند. داستان‌هایی که بر برابری، عدالت، دوستی و احترام به تفاوت‌ها تأکید دارند، به کودکان کمک می‌کنند تا مفاهیم حقوق بشری را درک کرده و در زندگی خود به کار گیرند. برای مثال، کتاب «ما همه آدم هستیم» اثر پیتر اسپایر، با استفاده از تصاویر متنوع، به کودکان تفاوت‌های فرهنگی را نشان داده و بر ارزش برابری انسان‌ها تأکید می‌کند.

داستان‌های کودکانه با به تصویر کشیدن موقعیت‌هایی که در آن‌ها شخصیت‌ها با چالش‌های اخلاقی مواجه می‌شوند، به کودکان می‌آموزند که چگونه با دیگران همدلی کنند. به عنوان نمونه، کتاب «قصه‌های مهربانی» که مجموعه‌ای از داستان‌های کوتاه درباره همدلی و کمک به دیگران است، نقش مهمی در آموزش ارزش‌های انسانی دارد.

ادبیات کودک می‌تواند در کاهش کلیشه‌های جنسیتی، قومی و طبقاتی نقش مؤثری ایفا کند. به‌عنوان مثال، کتاب «شاهزاده‌ای که نجات داد» داستان دختری شجاع را روایت می‌کند که برخلاف کلیشه‌های رایج، خود یک قهرمان است. این نوع داستان‌ها به کودکان یاد می‌دهند که هویت و توانایی‌هایشان نباید تحت تأثیر کلیشه‌های اجتماعی قرار گیرد.

برای این که کتاب‌های کودک بتوانند به درستی ارزش‌های فرهنگی و حقوق بشری را منتقل نمایند، باید دارای ویژگی‌های زیر باشند:

روایت غنی و جذاب؛ داستان باید به گونه‌ای باشد که کودکان را جذب کرده و پیام آن به شکل غیرمستقیم منتقل شود.

2 ـ بازنمایی تنوع فرهنگی؛ کتاب‌هایی که شخصیت‌های متنوع از فرهنگ‌های مختلف را نشان می‌دهند، به کودکان درک بهتری از حقوق بشر می‌دهند.

3 ـ آموزش غیرمستقیم ارزش‌های انسانی؛ کتاب‌هایی که به جای آموزش مستقیم، مفاهیم اخلاقی و اجتماعی را از طریق داستان‌های جذاب ارائه می‌دهند، تأثیر عمیق‌تری دارند.

4 ـ دوری از کلیشه‌های فرهنگی و جنسیتی؛ داستان‌ها باید به گونه‌ای باشند که کلیشه‌های ناعادلانه را تقویت نکنند.

ادبیات کودک به‌عنوان یکی از ابزارهای مهم آموزشی و فرهنگی، نقشی بی‌بدیل در انتقال ارزش‌های فرهنگی و حقوق بشری دارد. یافته‌های این پژوهش نشان می‌دهد که از طریق داستان‌ها، شعرها و کتاب‌های تصویری، می‌توان مفاهیمی همچون هویت فرهنگی، عدالت، همدلی، برابری، حقوق فردی و اجتماعی را به کودکان آموزش داد. این مفاهیم، که در اسناد بین‌المللی همچون کنوانسیون حقوق کودک سازمان ملل متحد نیز مورد تأکید قرار گرفته‌اند، به‌گونه‌ای درونی‌سازی می‌شوند که فرد در طول زندگی خود، آن‌ها را به‌عنوان اصول اساسی رفتاری به کار گیرد.

مطالعات در حوزه روان‌شناسی رشد و تعلیم و تربیت نشان می‌دهند که مفاهیم اخلاقی و حقوقی زمانی بیشترین تأثیر را دارند که از طریق داستان‌های معنادار و ملموس به کودکان منتقل شوند. به‌همین دلیل، انتخاب کتاب‌های باکیفیت که ارزش‌های فرهنگی و حقوق بشری را به شیوه‌ای غیرمستقیم و جذاب ارائه می‌کنند، اهمیتی دوچندان دارد. این کتاب‌ها نه‌تنها به تقویت هویت فرهنگی کودکان کمک می‌کنند، بلکه آن‌ها را برای زندگی در جامعه‌ای متنوع و جهانی‌شده آماده می‌سازند.

از سوی دیگر، توجه به محتوای کتاب‌های کودک از منظر مقابله با کلیشه‌های جنسیتی، طبقاتی و قومی ضروری است. داستان‌هایی که تصاویری کلیشه‌ای از نقش‌های اجتماعی ارائه می‌دهند، می‌توانند مانعی در برابر برابری و عدالت اجتماعی باشند. در مقابل، کتاب‌هایی که با زبانی ساده اما عمیق، برابری، تنوع فرهنگی و احترام به حقوق دیگران را نشان می‌دهند، نقش مؤثری در تربیت شهروندانی آگاه، مسئول و مشارکت‌جو دارند.

بنابراین، لازم است سیاست‌گذاران آموزشی، نویسندگان، تصویرگران و ناشران به مسئولیت اجتماعی خود در قبال تولید محتوای ادبیات کودک توجه ویژه‌ای داشته باشند. همچنین، والدین و مربیان می‌بایست با انتخاب آگاهانه کتاب‌ها، بستری مناسب برای درک و درونی‌سازی ارزش‌های فرهنگی و حقوق بشری در ذهن کودکان فراهم آورند. در نهایت، پژوهش‌های بیشتر در این حوزه می‌توانند به تدوین معیارهای علمی برای تولید و ارزیابی کتاب‌های کودک از منظر حقوق بشر و فرهنگ بومی کمک کنند.

انتهای پیام/

 

 



منبع: خبرگزاری تسنیم

جشنواره شعر جوان سوره فرصت خوبی برای معرفی استعدادهاست


به گزارش خبرنگار مهر، علی داودی مدیر دفتر شعر حوزه هنری جشنواره شعر جوان سوره را فرصتی برای استعدادیابی و حمایت از شاعران جوان دانست و گفت: از شاعران و محققان جوان دعوت می‌کنم حضور در این جشنواره را از دست ندهند. به ویژه شاعران جوان که برای ابتدای مسیر ادبی‌شان نیاز به حمایت‌های ویژه دارند.

وی افزود: جشنواره سوره یکی از جشنواره‌های شناخته شده در عرصه شعر است که بسیاری از اساتید و چهره‌های شاخص شعر امروز سابقه حضور در این جشنواره را داشته‌اند. این جشنواره بعد از چند سال تعطیلی دوباره برپا شده و فرصتی مغتنم برای گردهمایی شاعران و حضور در یک همایش بزرگ ادبی است.

داودی در پایان، موضوع‌محور نبودن این جشنواره را یکی دیگر از ویژگی‌های جشنواره شعر جوان سوره معرفی کرد و گفت: بسیاری از شاعران دوست دارند بدون موضوع‌بندی آثارشان را در محک داوری قرار دهند. از این نظر این جشنواره اتفاق خوبی است و شاعران می‌توانند با هر رویکرد و قالب و ساختاری که دوست دارند در این جشنواره حضور پیدا کنند. دوباره از شاعران جوان که پیگیر جریانات ادبی هستند، دعوت می‌کنم این جشنواره را با حضورشان مزین کنند و از این فرصت به خوبی برای معرفی شعرشان استفاده کنند. این جشنواره فرصت بسیار خوبی برای معرفی استعدادهای جوان به شعر کشور است و امیدوارم خود شاعران جوان هم به خوبی از این فرصت بهره ببرند.

علاقه‌مندان برای حضور در جشنواره شعر جوان سوره می‌توانند پس از ثبت نام اینترنتی طریق پایگاه artfest.ir، آثار خود را به دبیرخانه مرکزی جشنواره‌ها به نشانی تهران، خیابان سمیه، نرسیده به خیابان حافظ، حوزه هنری، طبقه سوم، مرکز آفرینش‌های ادبی ارسال کنند.



منیع: خبرگزاری مهر

«ستاره‌ای که ماه شد»؛ ۵۰ برش خواندنی از زندگی سیدحسن نصرالله


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، سید حسن نصرالله سومین دبیرکل حزب‌الله لبنان و از بنیانگذاران آن در سال 1982 بود که پس از شهادت سید عباس موسوی در سال 1992 دومین دبیرکل حزب‌الله، به عنوان دبیرکل این حزب انتخاب شد. حزب‌الله در دوران وی به قدرتی منطقه‌ای تبدیل شد و توانست پس از انجام عملیات‌های متعدد، در سال 2000 اسرائیل را وادار به عقب‌نشینی از لبنان و آزاد کردن اسرای لبنانی کند. نصرالله دانش‌آموخته حوزه علمیه نجف بود که ارتباطش با «سید محمدباقر صدر» و «سید عباس موسوی» باعث شد وارد فضای مبارزه با اشغالگری اسرائیل شود.

طی دهه‌های گذشته آثار مختلفی درباره این شهید عزیز منتشر شده است. توجه اهالی قلم و ادب پس از شهادت سیدحسن نصرالله در سال گذشته به این شهید عزیز بیشتر شد و در این مدت آثاری درباره او و نقشش در جبهه مقاومت منتشر شد که از این جمله می‌توان به «ستاره‌ای که ماه شد»، به قلم مصطفی رضایی اشاره کرد که چندی است از سوی نشر معارف در دسترس علاقه‌مندان قرار گرفته است. 

این کتاب با تکیه بر مستندات دقیق و واقعی، نه تنها ابعاد سیاسی و اجتماعی شخصیت را به تصویر می‌کشد، بلکه از لایه‌های عمیق‌تر روح و ایمان وی نیز پرده برمی‌دارد. در هر برشی از این روایت، نویسنده با استفاده از فضاسازی‌های زنده و شخصیت‌پردازی‌های عمیق، لحظات حساس و سرنوشت‌ساز زندگی سید حسن نصرالله را به زیبایی بازآفرینی می‌کند. هر قسمت از داستان، چون قطعه‌ای از پازل تاریخی، به شکلی مستقل اما همزمان منسجم، مسیر تحول این چهره را به خواننده عرضه می‌کند. 

رضایی در گفت‌وگو با تسنیم، درباره جزئیات این اثر و تمایز آن با آثار پیشین گفت: لازم است قبل از نگارش هر کتاب و دست به قلم شدن برای نوشتن هر پژوهشی، لازم است آثار مشابه گذشته بررسی شود تا به این نتیجه برسیم که کتاب جدید قرار است چه گره‌ای از موضوع را برای مخاطب باز کند. معمولاً کتاب‌هایی که برای افراد شاخص نوشته شده، تفاوت چندانی با یکدیگر ندارند و تنها به اضافه و کم کردن برخی از مطالب یا نوع پردازش خلاصه شده‌اند. 

سید حسن نصرالله , کتاب , نشر معارف ,

او با بیان اینکه در کتاب «ستاره‌ای که ماه شد» تمام تلاشم را کردم تا یک روایت داستانی خواندنی و متفاوت از زندگی شهید عزیز ارائه دهم، ادامه داد: تاکنون درباره شهید سیدحسن نصرالله کتابی در قالب داستان نوشته نشده بود. از دیگر تفاوت‌های این کار با آثار قبلی در این است که آثار قبلی تنها یک بخش از زندگی او را بررسی کرده یا به ارائه یک روایت تاریخی از زندگی این شهید با تمرکز بر چگونگی شکل‌گیری تاریخی حزب‌الله محدود شده است. در کتاب «ستاره‌ای که ماه شد» تلاش کردم که خلأهای روایتی را پر کنم و اثری خوشخوان ارائه دهم تا مخاطب تا انتهای کتاب همراه باشد و پازل منسجمی از شخصیت شهید سیدحسن نصرالله ارائه دهم.

این نویسنده با بیان اینکه شخصیت شهید سیدحسن نصرالله از حزب‌الله جدا نیست، به جزئیات بیشتری از این کتاب اشاره و اضافه کرد: در این کتاب 50 برش داستانی با روایت 50 راوی ارائه می‌شود. مخاطب در این اثر در واقع در یک پازل بزرگتری شاهد شخصیت شهید سیدحسن نصرالله و تأثیر حزب‌الله لبنان در منطقه و محور مقاومت است. هرچند قالب اثر داستان است، اما روایت‌ها مستند است، سعی کردم با بهره‌گیری از عناصر داستانی، روایتی مستند و در عین حال خوشخوان از زندگی این شهید ارائه دهم. 

او یکی از چالش‌های به سرانجام رسیدن این کار را، دسترسی به روایان عنوان کرد و گفت: به خاطر شرایط امنیتی که شهید سیدحسن نصرالله در طول زندگی داشت، گاه ارتباط زیادی با خانواده نداشت و دائما در نقل مکان بود. در وهله اول تعداد راویان پایین بود، اما بعد از مدتی با کمک تیم تحقیقاتی نشر معارف، توانستیم از زوایای مختلف به زندگی این شهید عزیز بپردازیم. 

به گفته رضایی؛ کتاب با دوران نوجوانی شهید سیدحسن نصرالله آغاز می‌شود و تا دوران شهادت او پیش می‌رود. در این میان، دوران پذیرش دبیر کلی حزب‌الله توسط ایشان و مسئولیتی که سی و چند سال برعهده داشتند، نحوه مدیریتشان و تأثیرگذاریشان بر منطقه و محور مقاومت نیز بیان شده است. عنوان کتاب نیز با توجه به نقش ایشان در محور مقاومت انتخاب شده است. شهید سیدحسن نصرالله ستاره‌ای در آسمان محور مقاومت بود که پس از 30 سال به چنان پختگی رسید که پرچم‌دار مقاومت در منطقه شد. تأثیرگذاری او بر این محور و حتی جهان اسلام انکارناشدنی است، همین وجه از شخصیت او سبب شد تا ستارگان دیگری نیز در آسمان مقاومت بتابند. 

نویسنده کتاب «ستاره‌ای که ماه شد» به جذاب‌ترین بُعد شخصیتی شهید سیدحسن نصرالله اشاره و اضافه کرد: شهید عزیز در طول زندگی از افراد متعددی متأثر بود که از این جمله می‌توان به رهبر انقلاب، امام موسی صدر، شهید مغنیه، شهید قاسم سلیمانی و سیدعباس موسوی اشاره کرد. یکی از عجیب‌ترین ویژگی‌های اخلاقی او، ولایت‌پذیری بود. ایشان به یکی از علمای قم گفته بود که ما همین که احساس کنیم که رهبر انقلاب از چیزی خوششان نمی‌آید، آن کار را انجام نمی‌دهیم و همین که احساس کنیم که ایشان از انجام کاری خشنود می‌شوند، آن کار را انجام خواهیم داد. همین ولایت‌پذیری نیز سبب شد تا ایشان چهره‌ای محبوب در جهان اسلام باشد. 

نشر معارف کتاب «ستاره‌ای که ماه شد» را در 184 صفحه به قیمت 145 هزار تومان منتشر کرده است. 

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

کتاب «فیگو» رونمایی می‌شود


به گزارش خبرگزاری مهر، کتاب «فیگو» نوشته رویا میرغیاثی چهارشنبه این هفته ۱۹ دی ماه توسط انتشارات فاطمی در کتابفروشی فرهنگان فرشته رونمایی می‌شود. این‌کتاب یکی از عناوین مجموعه «کتاب‌های طوطی» است که انتشارات فاطمی برای کودکان چاپ می‌کند و تصویرگری‌اش توسط یگانه یعقوب‌نژاد انجام شده است.

رویا میرغیاثی نویسنده و پژوهشگر ادبیات کودک و نوجوان در این‌کتاب سراغ موضوعی رفته که خیلی از کودکان با آن سروکار دارند؛ تولد خواهر یا برادر کوچک‌تر. او سعی کرده داستانی بنویسد که ذهن کودکان را برای خیال‌پردازی و قصه‌گویی قلقلک دهد.

قصه فیگو از این‌قرار است که این‌بچه قرار نبود به دنیا بیاید یا دست‌کم قرار نبود این‌جوری به دنیا بیاید. ولی وقتی بچه‌ای به مامانش سفارش بدهد که لطفا زودتر خواهرم را به دنیا بیاور، ممکن است این‌جوری شود و اتفاقات عجیب و غریب رخ بدهد!

جلسه رونمایی این‌کتاب با حضور رؤیا میرغیاثی نویسنده‌، یگانه یعقوب‌نژاد تصویرگر اثر و روشنک اهرابی همراه است.

این‌برنامه چهارشنبه ۱۹ دی از ساعت ۱۷ در کتابفروشی فرهنگان فرشته برگزار می‌شود.



منیع: خبرگزاری مهر

صف نخبگانی تحریم اسرائیل؛‌ از تحریم فرهنگی تا لغو جوایز ادبی


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ سال 1403 اتفاقات مختلفی در جهان ادبیات در دنیا رخ داد،‌ اما مهمترین این اتفاقات حول محوز فلسطین و جنگ اسرائیل و غزه بود،‌ اگرچه از سال‌ها پیش‌ نویسندگان و نخبگان ادبی جهان نسبت به مسئله فلسطین حساس شده و واکنش‌های مختلفی را در سراسر جهان از خود نشان داده بودند،‌ اما اوج این واکنش‌ها را می‌توان در فاصله سال‌ 2024 تا 2025 و در سال 1403 شمسی دید.

پس از اعلام حمایت نمایشگاه فرانکفورت از اسرائیل و انتقاد نویسندگان و ناشران به این حرکت،‌ شاید بتوان گفت مهمترین اتفاقی که در این بازه زمانی با موضوع حمایت از فلسطین رقم خورد،‌ شکل‌گیری بزرگترین تحریم تاریخی اسرائیل بود، تحریمی که ابتدا توسط یک‌هزار نویسنده مطرح جهانی و برگزیدگان جوایز نوبل،‌ پولیترز و بوکر کلید زده شد و بعد از آن با پیوستن بیش از 7 هزار نویسنده مطرح جهان،‌ به بزرگترین تحریم تاریخی ـ فرهنگی علیه اسرائیل بدل شد.

امضا کنندگان این تحریم متعهد شده‌اند که با کلیه مؤسسات فرهنگی، ناشران، جشنواره‌ها یا انتشاراتی که در نقض حقوق فلسطینی‌ها همدست هستند، همکاری نکنند.

در سال‌های اخیر، تعدادی فزاینده از نویسندگان و هنرمندان تصمیم گرفته‌اند که اعتراض خود را علیه اسرائیل، به‌ویژه در پرتو درگیری‌های مداوم در منطقه، ابراز کنند، در مجموع جامعه بین‌المللی شاهد افزایش تحریم‌های فرهنگی و هنری به‌عنوان شکلی از اعتراض نسبت به جنایت‌های رژیم اشغالگر اسرائیل بوده است. 

بسیاری از نویسندگان، شاعران و نمایشنامه‌نویسان برجسته در نامه‌ها و کمپین‌هایی شرکت کرده‌اند که خواستار توقف اقدامات نظامی اسرائیل هستند، آنها استدلال می‌کنند که این اقدامات منجر به نقض گسترده حقوق بشر علیه مردم فلسطین شده است. هدف این نویسندگان با استفاده از نفوذ خود، افزایش آگاهی و تشویق به گفت‌وگو درباره جنایت‌هایی است که اسرائیل بر سر مردم غزه آورده است.

این جنبش اعتراضی میان نویسندگان تنها به بیانیه‌های سیاسی محدود نمی‌شود؛ بلکه بر اهمیت هنر به‌عنوان ابزاری برای تغییر اجتماعی نیز تأکید می‌کند. بسیاری از هنرمندان معتقدند که کارشان می‌تواند تفکر را برانگیزد و همدلی را الهام بخشد، و در نتیجه درکی عمیق‌تر از مبارزات جوامع حاشیه‌نشین ایجاد کند. مشارکت نویسندگان در این اعتراضات نشان می‌دهد که چگونه ادبیات و هنر می‌توانند با فعالیت‌های اجتماعی تلاقی پیدا کنند.

انتقاد به حامیان مالی جایزه ادبی گیلر

تصمیم به اعتراض علیه اسرائیل بدون جنجال نبوده است، برای نمونه ماجرایی که برای جایزه ادبی گیلر پیش آمد از همین دست بود،‌ اعتراضات گسترده،‌ به جایزه ادبی گیلر کانادا، بیش از یک سال ادامه داشت، معترضان دو بار مراسم جایزه گیلر را در نوامبر 2023 بر سر این بانک که در آن زمان بزرگترین سرمایه‌گذار بین‌المللی در شرکت اسلحه‌سازی اسرائیلی بود، قطع کردند، از آن زمان این شرکت تابعه سهام خود را کاهش داده است، بیش از 1800 نویسنده، از جمله برنده سال 2023 سارا برنشتاین، نامه‌ای سرگشاده را در حمایت از معترضان امضا کردند.

در ژوئیه 2024، بیش از 30 نویسنده که واجد شرایط دریافت جایزه بودند، آثار خود را از بررسی انصراف دادند، تا اینکه اعتراضات سرانجام منجر به قطع همکاری این بانک با جایزه گیلر شد، در نهایت پس از یک سال و نیم،‌ اعتراضات ماه گذشته،‌ این جایزه اعلام کرد که همکاری خود را با بانک اسکوشیا (حامی مالی اصلی‌اش) قطع کرده است.

بنیاد گیلر که ثروتمندترین جایزه داستانی کانادا را مدیریت می‌کند، اعلام کرد که رابطه 20ساله آن با بانک اسکوشیا دوشنبه به پایان رسید، اما سازمان‌دهندگان کمپین بدون سلاح در هنر می‌گویند تحریم این نهاد ادبی ادامه خواهد داشت.

مایکل دیفورج، سازمان‌دهنده این کمپین‌ها در بیانیه‌ای اعلام کرد: بایکوت تا زمانی که گیلر بنیاد آزریل (Azrieli) و کتاب‌های نیلی (Indigo Books)، دو بنیاد اسرائیلی را به‌عنوان حامیان مالی خود حفظ کند، ادامه دارد،‌ چرا که این دو نهاد ظلم مداوم به فلسطینی‌ها و سکوت آزادی بیان در کانادا را تأمین مالی می‌کنند.

انگیزه اعتراضات علیه کتابفروشی‌های زنجیره‌ای کانادایی نیلی، روابط هدر رایسمن، مدیرعامل آن با بنیاد «برای سربازان تنها» بوده است. این مؤسسه به اعضای سابق ارتش اسرائیل که خانواده‌ای در اسرائیل ندارند، بورسیه تحصیلی می‌دهد. بنیاد «آزریل» Azrieli نیز بزرگترین شرکت سهامی عام اسرائیل است.

اما این اتفاق میان نویسندگان و برندگان این جایزه نیز واکنش‌هایی را در بر داشته است،‌ نور ناگا که در سال 2022 برای رمان «اگر یک مصری نمی‌تواند انگلیسی صحبت کند» در فهرست نهایی این جایزه قرار گرفت، می‌گوید که ای‌کاش این‌قدر طول نمی‌کشید تا جایزه گیلر روابط خود را با اسکوشیا قطع کند.

نامه‌ای که 7هزار نویسنده مطرح جهان آن را امضا کردند

در مقابل، بیش از 1000 فرد برجسته از دنیای ادبیات و سرگرمی نامه‌ای را امضا کرده‌اند که در آن خواستار تحریم نهادهای فرهنگی اسرائیل محکوم شده است، این پاسخ در پی نامه‌ای بود که توسط جشنواره ادبیات فلسطین سازمان‌دهی شده بود و شامل نویسندگان برجسته‌ای مانند سالی رونی بود که متعهد شدند با ناشران و نهادهای اسرائیلی که در اقدامات علیه حقوق فلسطینی‌ها مشارکت دارند، همکاری نکنند، ماهیت تفرقه‌انگیز این موضوع باعث واکنش‌های شدید و گفتمان در جامعه نویسندگان در مورد پیامدهای چنین تحریم‌هایی شده است.

نویسندگان،‌ شاعران‌، بازیگران و چهره‌های فرهنگی و هنری بسیاری سال‌هاست که در انتقاد به سیاست‌های غرب و جنایت‌های اسرائیل در فلسطین‌، فعالیت می‌کنند،‌ پس از «طوفان الاقصی» و آشکارتر شدن چهره صهیونیست‌ها در جهان‌، حملات وحشیانه رژیم صهیونیستی و کشتار زنان و کودکان بی‌گناه غزه فریاد اعتراض بسیاری از دیگر چهره‌های مشهور جهانی را نیز بلند کرده است.

توقف مراسم انجمن قلم آمریکا

اما یکی دیگر از این دست اقدامات،‌ توقف مراسم انجمن قلم آمریکا در اردیبهشت ماه بود،‌ از زمان شروع جنگ در غزه، نویسندگان وابسته به انجمن قلم آمریکا (PEN) بارها این سازمان را برای حمایت از اسرائیل و کم‌اهمیت جلوه دادن جنایاتی که علیه نویسندگان و روزنامه‌نگاران فلسطینی انجام داده است، محکوم کرده‌اند.

اکنون انجمن قلم آمریکا که با نارضایتی گسترده‌ای از واکنش‌ها علیه خود روبه‌رو شده است، مراسم اهدای جوایز سالانه خود را لغو کرد، ده‌ها نامزد از این رویداد پیش از این لغو، انصراف داده بودند.

«پن» یک سازمان ادبی است که از آزادی بیان حمایت می‌کند، هر سال صدها هزار دلار جایزه اهدا می‌کند که جایزه 75هزاردلاری جین استاین برای بهترین کتاب از جمله آن‌هاست؛ اما با انصراف 9 نویسنده از 10 فینالیست این جایزه و انصراف نامزدهای دیگری از بخش‌های مختلف از ترجمه گرفته تا بهترین کتاب اول، برگزاری مراسم که قرار بود اردیبهشت ماه در تالار شهر منهتن شکل بگیرد، غیرقابل اجرا بود.

از زمان آغاز جنگ در اکتبر سال گذشته، نویسندگان وابسته به انجمن قلم بارها این سازمان را به‌اتهام حمایت از اسرائیل و کم‌اهمیت جلوه دادن جنایات علیه نویسندگان و روزنامه‌نگاران فلسطینی محکوم کرده‌اند. در نامه سرگشاده‌ای که نائومی کلاین و لوری مور از امضا‌کنندگان آن بودند، امضاکنندگان از «پن» برای بسیج نکردن «هیچ حمایت هماهنگ اساسی» از مردم فلسطینی و پافشاری نکردن بر مأموریت خود که «رد کردن همه نفرت‌ها و حمایت از آرمان‌های بشری برای زندگی در صلح و برابری» است، انتقاد کردند.

انجمن قلم بارها خواستار آتش‌بس در غزه شده و به ایجاد صندوق اضطراری 100هزاردلاری برای نویسندگان فلسطینی کمک کرده است، اما اعضای آن این اقدامات را در برابر نسل‌کشی رژیم صهیونیستی کافی نمی‌دانستند.

رویکرد ضداسرائیلی نویسندگان و فعالان فرهنگی در غرب، امر تازه‌ای نیست، هرچند این واقعه، هم‌صدایی آنها را در جهان طنین‌انداز کرده و امضای بیانیه‌ها و پیوستن به کمپین‌های مختلف صدای رساتری از این دست از رویکردها را در جهان غرب به نمایش گذاشته است،

رویکردی که آغاز شده، راهی پرپیچ‌وخم را طی کرده است، نویسندگانی که اولین قدم‌ها را در این راه برداشته‌اند، با برچسب‌های مختلفی از جامعه غرب و به‌ویژه مجامع صهیونیستی مواجه شدند، اما این تازه آغاز راه است و حرکت نخبگانی در این مسیر قطعاً تأثیرگذار است.

انتهای پیام/+



منبع: خبرگزاری تسنیم

سرزمین شعر باعث شد شعر از حالت مکمل برنامه‌های سیما خارج شود


به گزارش خبرنگار مهر، تهیه‌کننده برنامه «سرزمین شعر» در گفت‌وگو با خبرنگار مهر با بیان اینکه سرزمین شعر از فصل اول تا فصل سوم مسیری تکاملی را طی کرده است، گفت: ما در این سه فصل سعی کردیم هم از لحاظ شکلی و هم از لحاظ محتوایی، ایرادهایی را که کارشناسان و متخصصان رسانه و شعر به برنامه می‌گیرند، یکی‌یکی اصلاح و فرصت‌های بهتری برای شاعران ایجاد کنیم.

زارعان افزود: در فصل دوم ارتقای تصویری و محتوایی خوبی داشتیم. تصورم این است که می‌شود نمودار سرزمین شعر را همچنان رو به بالا دید. در فصل سوم هم سعی کردیم از فصل دوم موفق‌تر باشیم و از لحاظ فنی و محتوایی کار بهتری به مخاطبان ارائه کنیم. ما در این فصل توانستیم با حضور چهار خواننده برتر و استاد آواز، شکل جدیدتری از مناسب‌خوانی را فراهم کنیم.

امیرحسین مدرس شاعر است و معاشرت خوبی با داوران و شاعران دارد

وی درباره حضور امیرحسین مدرس به عنوان مجری در فصل‌های دوم و سوم این برنامه گفت: حضور آقای مدرس در سرزمین شعر فرصت بسیار خوب و گرانقدری ایجاد کرد. فردی که هم مجری قابلی است و هم ادبیات را خوب می‌شناسد. نمی‌شود گفت آقای مدرس بین مجریان امروز کم‌نظیر است؛ بلکه می‌توان گفت بی‌نظیر است. اشراف ایشان به حوزه‌های مختلف کمک کرده که برنامه تقویت شود. مدرس واقعاً یک ادیب است؛ هم خودش شاعر است، هم درک خوبی از شعر دارد، هم خواننده است و هم خوشنویس است. یعنی یک مجری جامع‌الاطراف است و همین ویژگی‌ها باعث شده که معاشرت خوبی با هیئت داوران و شاعران داشته باشد و فضای برنامه را به شدت گرم و صمیمی کند.

«سرزمین شعر» ذائقه ادبی مردم را تقویت کرده‌ است

زارعان سرزمین شعر را فراتر از مرزهای جغرافیایی ایران دانست و ادامه داد: این برنامه می‌تواند خیلی از کشورهای دیگر را هم در آغوش خودش جای دهد. افغانستان، تاجیکستان، ازبکستان و حتی بخش‌هایی از هندوستان و پاکستان هم می‌توانند در این سرزمین جای بگیرند. امید اصلی سرزمین شعر این است که توانایی مالی مناسبی پیدا کند تا بتواند میزبان شاعرانی از هند و پاکستان و افغانستان و تاجیکستان و ازبکستان و حتی بعضی از شاعران باشد که در ۲۵ کشوری حضور دارند که زبان فارسی در آنها تدریس و تحصیل می‌شود.

پیش از این استفاده از شعر ابزاری بود

تهیه‌کننده سرزمین شعر، حمایت‌های تکمیلی نهادهای حوزه زبان فارسی را طلب کرد و گفت: بعضی از نهادها مثل بنیاد سعدی، فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی و سازمان فرهنگ و ارتباطات باید برنامه سرزمین شعر را فرصت ببینند و از آن حمایت کنند تا اتفاقات بزرگی برای زبان و ادبیات فارسی رقم بزنیم. تا این لحظه متأسفانه حمایت مساعد این‌چنینی انجام نشده است. اگرچه سازمان فرهنگ و ارتباطات در نوروز گذشته مقدمات حضور مهمانان خارجی را برای ما فراهم کرد، ولی ما انتظار داریم این فرایند تقویت شود و دیگر نهادها هم به وظیفه محتوایی خودشان عمل کنند تا سرزمین شعر وسعت واقعی خودش را برای فارسی‌زبانان به نمایش دربیاورد.

وی درباره نقش سرزمین شعر در تغییر ذائقه عمومی مردم در حوزه شعر گفت: تا قبل از سرزمین شعر، بهره‌مندی برنامه‌های تلویزیونی از شعر بیشتر ابزاری بود. یعنی در یک مراسم سوگواری یا در اعیاد به عنوان مکمل برنامه‌ها استفاده می‌شد، نه اینکه اصالت برنامه‌ها باشد. اگر هم برنامه‌ای اصالتاً شعری بود، شعر معاصر نبود و بیشتر به متون کهن می‌پرداخت. اما حالا می‌توانم بگویم که شعر برای شعر در تلویزیون معنا شد و سرزمین شعر فرصت بی بدیلی شد برای اینکه شاعر هم شنیدنی باشد و دیدنی.

زارعان در پایان گفت: ما تا امروز، با حضور بیش از ۱۰۰ شاعر در سرزمین شعر و ارائه بیش از ۶۰۰ شعر مناسب و بعضی وقت‌ها عالی، ذائقه ادبی و شنیداری مردم را تقویت کرده‌ایم و امیدواریم که فصل‌های بعدی سرزمین شعر باعث بشود که درصد بزرگی از تماشای مردم به سمت شعر اختصاص پیدا بکند و شعر به عنوان هنر اول و عنصر اصلی فکر و فرهنگ انسان ایرانی، جلوه بهتری در رسانه پیدا کند. استمرار این مسیر می‌تواند تلویزیون را به خانه‌ای برای شعر تبدیل کند و از نهادهای مرتبط خواست تا با حمایت‌های بیشتر، این برنامه را به افق‌های بالاتری برسانند.



منیع: خبرگزاری مهر

ترجمه کتاب «تروریست‌های صهیونیست» ادای دین به کودکان غزه


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کتاب «تروریست‌های صهیونیست» یکی از منحصر به فرد ترین کتاب‌های نگارش شده در باب فلسطین است که به قلم عسّاف شارون یک پژوهشگر اسرائیلی نگارش شده است و  با اشاره به جنایات متعدد صهیونیست‌ها در قریب به یک قرن تجاوز گری وخشونت و شهادت دو کشاورز فلسطینی در مزارع موز اعترافی واضح به ساختار ددمنشانه و مشی رفتاری وحشیانه رژیم جعلی اسرائیل است.

 این اثر توسط «سیدرضا قزوینی غرابی» مترجم و تحلیل‌گر مسائل عراق و پژوهشگر حوزه تروریسم به زبان فارسی ترجمه و در انتشارات به‌نشر به زیور چاپ آراسته شده است. غرابی سال‌هاست در حوزه مسائل و تحولات سیاسی منطقه از جمله ایران در رسانه‌های ایرانی و عربی و اندیشکده‌های ایرانی و جهان عرب فعالیت می‌کند که همزمانی با روز قدس بهانه‌ای شد با او به گفت‌وگو بپردازیم.

ترجمه کتاب  «تروریست‌های صهیونیست» ادای دین به کودکان شهید غزه است

مترجم کتاب «تروریست‌های صهیونیست» معتقد است که تاکنون آثار زیادی درباره جنایات رژیم صهیونیستی علیه مردم فلسطین نوشته اما به جرات می‌توان گفت کتاب «تروریست‌های صهیونیست»  یکی از آثاری است که به طور مستقل و اختصاصی درباره فلسطین و جنایات صهیونیست‌هاو افراط گرایان یهودی پیش از شکل‌گیری رسمی دولت صهوینیستی آن هم به قلم عساف شارون یک پژوهشگر اسرائیلی نوشته شده است.

 غرابی هدف از نوشتن اثر را ادای دین به شهدای غزه به خصوص کودکان عنوان کرده و می‌گوید: عملیات «طوفان الاقصی مهرماه سال 1402 توسط مجاهدان مقاومت اسلامی فلسطینی اتفاق افتاد و همچنین بعد از آن جنایاتی که صهیونیستی ها در فلسطین و خصوصا در  نوار غزه رقم زدند نسل کشی بی سابقه بود. این عوامل سبب شد که یک اقدام تببینی در خصوص مقابله با جنایات صهیونیستی‌ها انجام دهم. چند سال قبل با کتاب  «تروریست‌های صهیونیست» که به زبان انگلیسی و بعد عربی منتشر شده بود آشنا شدم و تصمیم گرفتم این کتاب را ترجمه کنم و به همه شهدای غزه خصوصا کودکان مظلوم فلسطینی تقدیم کنم.

 او درباره جایگاه کتاب  «تروریست‌های صهیونیست»  ومولف آن ادامه می‌دهد: کتاب  «تروریست‌های صهیونیست» اثر «عساف شارون» استاد فلسفه سیاسی دانشگاه بن گورین و تل آویو است. این اثر در اصل یک مقاله طولانی در یکی از مجلات معتبر آمریکایی بود با عنوان تروریست یهودی که در سال 2015 منتشر شده که یکسال بعد به خاطر اهمیت و نکات قابل توجه آن، توسط مرکز روابط عربی و بین المللی قطر در شهر دوحه منتشر شد.

 مترجم کتاب «تروریست‌های صهیونیست» ادامه می‌دهد: عساف شارون یک شخصیت برجسته و کلیدی در یکی از جنبش‌های اجتماعی اسرائیلی و منتقد برخی از سیاست‌های دولتی رسمی و خارجی رژیم اسرائیل است. با توجه به اینکه او منتقد هست نباید از این نکته غافل بود در هر صورت ایشان هم یک صهیونیست است و کتاب توسط یک استاد دانشگاه صهیونیست نوشته شده و تروریست یهودی را مورد انتقاد قرار داده و این امرنشان می‌دهد که به چه میزان تروریست یهودی، خشن و افراط گراست. از نکات قابل تامل در این اثر می‌توان به انتشار آن در قالب یک مقاله دریک نشریات معتبر آمریکایی و  انتشار آن به صورت کتاب یکسال بعد توسط مرکز مطالعات عربی و بین‌المللی قطر در شهر دوحه اشاره کرد.

 امتیاز انتشار کتاب  «تروریست‌های صهیونیست»

اوعنوان می‌کند: یکی از امتیازات این اثر پرداختن به جریانات پیش از سال 1948 و شکل گیری رسیمی رژیم صهیونیسیتی است. درواقع کتاب تروریست‌های یهودی معرفی اقدامات تروریستی و خشونت آمیز جنبش‌ها و گروه‌های یهودی تندرو، در یکی دو دهه منتهی به تشکیل دولت غاصب صهیونیستی است و موشکافی اولیه‌ای از نوع نگاه و جهان‌بینی جنبش‌های رادیکال یهودی ارائه می‌دهد.

قزوینی ادامه می‌دهد: حداقل دو نکته قابل توجه در کتاب  «تروریست‌های صهیونیست» وجود دارد. اول اینکه نویسنده کتاب اسرائیلی است و از این حیث، آنچه بیان شده اذعانی از یک شخصیت اسرائیلی از ریشه‌های تروریستی رژیم غاصب و اشغالگر است. نکته دوم اینکه بسیاری از آثار نوشته شده به زبان فارسی در خصوص فلسطین متعلق به جنایات رژیم صهیونیستی در سال‌های پس از اشغال فلسطین است در حالیکه بنیان این کتاب متکی بر ریشه‌های تروریستی صهیونیست‌ها و یهودیان تندرو در مسیر تشکیل دولت غاصب، پیش از تأسیس دولت جعلی در سال 1948 است.

او با اشاره به رعایت امانت داری در ترجمه اثر اظهار می‌کند: مترجم در ترجمه نمی‌تواند به دلخواه خودش دیدگاه نویسنده را تغییر دهد و مخاطب باید با اعتماد کامل اثر را بخواند، اما از این جهت که نویسنده اثر ، یک شخصیت صهیونیست است و نکات، زوایا و دیدگاه‌هایی در اثر وجود دارد که قطعا مورد تایید ما نیست؛ از این رو  برخی از مطالب به صورت زیر نویس در کتاب نوشته شده است. هم چنین بسیاری از اطلاعات و اسامی موجود نا آشنا در این کتاب برای مخاطب ایرانی و فارسی زبان در پاورقی کتاب آمده است. در تر جمه اثر سعی کردم ترجمه عربی و انگلیسی اثر را با یکدیگرتطبیق دهم تا یک ترجمه خوب و دقیقی به مخاطب فارسی زبان ارائه دهم.

به گفته غرابی، انتشار این این اثر در بهبوحه‌ی عملیات نسل کشی صهیونیست‌ها علیه مردم بی گناه غزه ، ارائه محتوای آگاهی بخش برای مخاطب ایرانی و فارسی زبان در حجمی کم و کوتاه که  سبب می‌شود خواننده در کم ترین زمان آن را مطالعه کند از دیگرمزایای این اثر نسبت به سایر آثار منتشر شده در موضوع فلسطین است.

او ادامه می‌دهد: عنوان کتاب عنوان قابل توجه و جذاب است بعضی از دوستان گمان کردند که این عنوان توسط مترجم انتخاب شده؛ اما اینطور نیست عنوان اصلی کتاب به زبان انگلیسی هم  «تروریست‌های صهیونیست» است و برای انتشار آن به زبان عربی هم در قطر از همین عنوان اصلی استفاده شده است. در زبان فارسی هم برای رعایت امانت همین اقدام انجام شده است.

 او خاطرنشان می‌کند: تروریزم یهودی یک مفهومی است که در جامعه‌ی اسرائیل و صهیونیستی مورد پذیرش است و به آن انتقاداتی وارد می‌شود. از حیث اینکه یک تعدادی تروریست‌های دینی افراط گرا آن را مرتکب می‌شوند. در هر صورت بخشی از بدنه اجتماعی در اسرائیل هم به آن باور دارند و مرتکب شدید ترین جنایت‌ها و خشونت‌ها علیه مردم فلسطین می‌شوند.

 سهم اقدامات فرهنگی در کاهش رنج‌های مردم ستمدیده فلسطین

قزوینی به شرایط حال حاضر غزه اشاره کرد و گفت: آنچه در غزه می‌گذرد از حیث مظلومیت مردم فلسطین و جنایات رژیم غاصب صهیونیستی بی‌نظیر و بی‌سابقه است.جنگ غزه، یک غربال خوب برای شناخت حقایق و یک سنگ محک بود. مظلومیت کودکان و مردم غزه، چنان سنگین است که بدون تردید هیچ چیز نمی‌تواند به طور کامل آن را بیان کند. اما حرکت‌هایی از این دست مانند ترجمه کتاب «تروریست‌های صهیونیست» بخشی از عرصه وسیع و گسترده جهاد تبیین در دنیای افسارگسیخته کنونی است. امیدوارم تبیین وقایع و حقیقت و افزایش آگاهی افکار عمومی در سراسر جهان بتواند سهم موثری در کاهش رنج‌های مردم ستمدیده فلسطین ایفا کند.

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

انتشار آخرین جلد فهرست‌نگاری نسخه‌های خطی کتابخانه مجلس


به گزارش خبرگزاری مهر، آیت‌الله سیدمصطفی محقق‌داماد عضو پیوسته فرهنگستان علوم ایران با حضور در کتابخانه مجلس با مسعود معینی‌پور ریاست کتابخانه، موزه و مرکز اسناد مجلس شورای اسلامی دیدار کرد.

آیت‌الله محقق‌داماد در این دیدار سه ساعته گفت: یکی از بهترین منابع برای ارباب تحقیق، فهرست نسخ خطی کتابخانه‌هاست. اگر کسی بخواهد از تاریخ علم آگاهی پیدا کند از طریق نسخ خطی می‌تواند به آن دست پیدا کند. برای تدوین مقاله‌ای که در آن منابع فقه شیعی را فهرست کردم و نشان دادم که اولین قواعدنویسی فقهی توسط شیعه انجام شده است، از منابع خطی کتابخانه مجلس بسیار بهره بردم.

در ادامه معینی‌پور ضمن تشکر از حضور محقق‌داماد در کتابخانه مجلس در پاسخ به این پرسش مبنی بر اینکه آیا از مجموعه نسخ خطی کتابخانه، اثری وجود دارد که فهرست نشده باشد، گفت: فهرست‌نگاری نسخ خطی کتابخانه مجلس توسط مرحوم عبدالحسین حائری آغاز و به تازگی آخرین مجلد فهرست‌نگاری نسخه‌های خطی کتابخانه منتشر شد.

وی افزود: چندی پیش همایش علمی تحقیق و تصحیح نسخه‌های خطی ایران همراه با تجلیل از نسخه‌پژوهان برتر در کتابخانه مجلس برگزار شد. معتقدم تحول در علم و سیاستگذاری علم، نیازمند تفطن به تاریخ علم است و ما به دنبال آن هستیم که با حضور اساتید تراز اولی مانند شما درس گفتارهایی در حوزه حکمت و فلسفه در کتابخانه مجلس راه‌اندازی کنیم و در این حوزه و همچنین درباره پروژه تدوین تاریخ علم از شما دعوت می‌کنیم هدایت و نظارت داشته باشید.

آیت‌الله محقق‌داماد در ادامه این دیدار با تأیید ضرورت تدوین تاریخ علم بر اساس منابع علمی موجود در گنجینه کتابخانه مجلس گفت: امروز محققین و مصححین نسخ خط معدود و انگشت شمارند و کتابخانه مجلس می‌تواند مرجع آموزش تصحیح نسخ توسط آن اساتید باشد.



منیع: خبرگزاری مهر

کتاب “نهر تا بحر”؛ اشعار سه‌زبانه در حمایت از آرمان فلسطین


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، آیین بین‌المللی رونمایی کتاب “نهر تا بحر” در مسجد امام رضا(ع) میدان نیلوفر تهران برگزار شد. این کتاب شامل ترجمه‌های فارسی، عربی و انگلیسی اشعاری با محوریت فلسطین است که توسط سید حسین متولیان و در راستای اجرای مطالبه سال گذشته مقام معظم رهبری مبنی بر شکل‌گیری نهضت ترجمه اشعار فارسی در رابطه با فلسطین، گردآوری، و توسط انتشارات فصل سپید زمستان در 1000 نسخه در روزهای پایانی اسفند 1403 منتشر شده است.

سید حسین متولیان، شاعر آیینی کشورمان از کارشناسان رسمی است که برخی آثار او به همراه آثار تعدادی دیگر از کارشناسان رسمی در این کتاب آمده است.

حسن عبدلیان‌پور، رئیس مرکز وکلا، کارشناسان و مشاوران خانواده قوه قضاییه، با بیان سخنانی در رونمایی از کتاب “نهر تا بحر” گفت: “این کتاب به همت وکلای شاعر و کارشناسان مرکز جمع‌آوری و تهیه شده که اشعار بیش از چهل شاعر ایرانی در حمایت از مردم فلسطین جمع‌آوری شده است.

عبدلیان‌پور در ادامه با اشاره به اقدامات این مرکز در حمایت از آرمان فلسطین افزود: اخیراً پنج نفر از وکلای ما مسائل حقوقی مربوط به فلسطین را در مجامع جهانی مطرح کرده‌اند و برخی از وکلای بین‌المللی که در این زمینه همکاری دارند، اسناد مهمی را در اختیار ما قرار دادند که هم‌اکنون در دسترس است.

وی همچنین به اقدامات مرکز وکلا در پیگیری جنایات رژیم صهیونیستی اشاره و اظهار کرد: مرکز وکلای قوه قضاییه در سال‌های اخیر اقدامات گسترده‌ای در راستای حمایت از حقوق مردم فلسطین انجام داده است که شامل تشکیل دادگاه نمادین برای رسیدگی به جنایات رژیم اسرائیل، تجمع در میدان فلسطین و تشکیل ستاد پیگیری حقوق مردم فلسطین، ارسال شکوائیه توسط وکلای مرکز به دیوان کیفری بین‌المللی (ICC) و اخذ وکالت از اسرای آزاد شده فلسطینی برای طرح شکایت در دادگاه‌های بین‌المللی بوده است.

عبدلیان‌پور در پایان با تأکید بر همکاری‌های بین‌المللی وکلا، تصریح کرد: این مجموعه اقدامات و همکاری‌های بین‌المللی منجر به صدور حکم بازداشت بنیامین نتانیاهو، نخست‌وزیر رژیم صهیونیستی، شد و وکالت‌های لازم برای پیگیری حقوق مردم فلسطین انجام گرفته است.

سید حسین‌ متولیان هم با بیان سخنانی مطالبه سال گذشته مقام‌ معظم رهبری مبنی بر شکل‌گیری نهضت ترجمه اشعار فارسی در رابطه با فلسطین را دلیل اصلی گردآوری این کتاب شعر سه‌زبانه عنوان کرد.

متولیان همچنین بر حمایت از آرمان فلسطین با استفاده از ابزار مختلف از جمله ادبیات و شعر تأکید و از حمایت‌های مرکز وکلا، کارشناسان رسمی و مشاوران خانواده قوه قضاییه برای انتشار و رونمایی از کتاب “نهر تا بحر” قدردانی کرد.

در ادامه برنامه علیرضا قزوه، ناصر فیض، حسن اسحاقی، علی‌اکبر فرهنگیان و جمع دیگری از شاعران، به خوانش اشعار خود با موضوع فلسطین و روز قدس پرداختند.

انتهای پیام/



منبع: خبرگزاری تسنیم

عصر شعر سوره ویژه شهدای مقاومت برگزار می‌شود


به گزارش خبرگزاری مهر، عصر شعر سوره ویژه برنامه شهدای مقاومت فردا دوشنبه ۱۷ دی در دانشگاه بین‌المللی سوره برگزار می‌شود.

در این برنامه شاعرانی چون سید وحید سمنانی، محمدرضا وحیدزاده،‌ سیدضیا موسوی، میثم یوسفی، هادی ملک‌پور، رباب کلامی، راضیه مظفری، حسین هدایتی،‌ حسین زحمتکش، صادق غریب، علی حسنی، سیدجعفر حیدری، پارسا مهدی‌زاده و سمانه خلف‌زاده حضور داشته و شعرخوانی می‌کنند.

میزبانی این جلسه را میرحامد فلاحی‌راد برعهده دارد و حاضران در طول برنامه شاهد اجرای زنده نقاشی خواهند بود.

این‌برنامه فردا دوشنبه ۱۷ دی‌ از ساعت ۱۶ در نگارخانه آیه دانشگاه سوره واقع در خیابان آزادی، بین خیابان خوش و خیابان آذربایجان، نبش کوچه کامباران برگزار می‌شود.



منیع: خبرگزاری مهر